45
Слов: как бы львом (ως λεων) — нет ни в еврейском тексте, ни в греческом переводе 70 толковников.
Так называется Иисус Христос и у ап. Павла (Евр. 4:15).
Т. е. начальники провинций, имевшие и военную власть.
Эти слова приводятся у Климента Александ. (Strom IV, 17).
Здесь в рукописи недостаток одного слова, Нольте дополняет это словом: σιγατω молчи.
Буквально: место (τοπος !!!!Перекрестная ссылка). Это слово употребляется в значении звания или сана, соединенного с отправлением особенного служения. См. ниже гл. XLI, также Игн. к Полик. гл. I, к Смирн. гл. VI, Полик. к Филипп, гл. XI.
Св. Климент говорит о высшем, духовном характере христианской религии сравнительно с иудейством.
Под этим именем у Климента подразумеваются и собственно так называемые пресвитеры, ими поставляемые для совершения священнодействий и разделяющие с ними дело пасения стада Христова. Ниже Климент говорит о тех же пастырях церкви, называя их пресвитерами.
Впрочем, Климент изменяет чтение 70 толковников приспособительно к своей мысли, вместо князей (αρχοντας) называя диаконов.
Излагая это событие из кн. Числ гл. 17, Климент прибавляет некоторые подробности, умолчанные в Св. Писании, но заимствованные, вероятно, из иудейского предания.
Буквально: о епископском имени (επι του ονοματος); это слово означает также звание, достоинство.
Т. е. епископов (в обширнейшем смысле) и диаконов. Замечательно, что Климент говорит об апостолах вообще и называет их нашими, не выставляя особенного авторитета ап. Петра и какого–либо преимущества церкви.
Επινομη, по мнению Гильгенфельда, означает здесь прибавление к закону: т.е. апостолы кроме того, что первых из обращенных поставляли в епископы и диаконы, сделали еще дальнейшее распоряжение, чтобы по смерти ими поставленных лиц должность их опять завещалась другими достойными. В следующем предложении; «чтобы когда они почиют» подлежащее относится не к апостолам, а к преемникам их.
Например, Титом, Тимофеем и другими сотрудниками апостолов, которым предоставлено было поставлять епископов, пресвитеров и диаконов.
Участие народа при поставлении (καταςασις) епископов и других священных лиц, которое собственно принадлежало апостолам и их преемникам, выражается здесь одобрении (συνευδοκησις). Об этом см. у Киприана Epist. 55 и 68 и у Оригена Hom. in Lev (Tom. II. 216. ed. Bene d.). Киприан говорит: священник да избирается в присутствии народа в виду всех, и достойный и способный должен быть одобрен общественным мнением и свидетельством, дабы в присутствии народа были открыты или преступления дурных или заслуги добрых людей. (Еpist. 63).
Т. е. Евхаристию. см. Игн. Смирн, гл. VII. Постан. Ап. VIII, 12.
Этих слов нет в Св. Писании. Ср. Клим. Алекс. Strom. V, 8.
Здесь Климент несколько мест из Евангелия соединил в одно, именно Мф. 18, 6; 26, 24; Лк. 17, 2; Мк. 9, 12.
Первое посл. к Коринфянам.
Т. е. не христиан. Ср. Рим. 2, 24; 1 Тим. 6. 1; Игн. к Тралл. гл. VIII.
В этом замечательном и вместе трудном месте слова «пред святыми» Гильгенфельд относит к самой церкви, но такое толкование представляет здесь ту несообразность, что она же, церковь, призывается Климентом, к молитвенному ходатайству о прощении согрешивших пред Богом и святыми, т.е. церковью… Протестантский издатель творений мужей апостольских, Дрессель (101–130 стр. в примеч.), не соглашаясь с Гильгенфельдом, признает лучшим разуметь здесь призывание святых, прославленных Богом за мужественное исповедание Его имени (сн. 45 и 46 гл. посл. Климентова). Поскольку святые будут судить мир (1 Кор. 6:2; Апок. 20:4), то христианам естественно призывать святых в своих молитвах, чтобы они отвратили или облегчили наказание людям, впадшим во грех.
Т. е. я отвергаю радости, приготовленные мне грешниками.
Под пресвитерами разумеются здесь предстоятели церкви вообще, без различения степеней, как это часто встречается и в книги «Пастырь».
В рукописи, по свидетельству Юния здесь не достает одного листа. Ученые делают предположения о содержании недостающего. На основании свидетельства в сочинении, помещенном в издании творений св. Иустина муч. (quaestiones, et responsiones ad orthodoxos, 74; сн. Ирин. adv. haer. III, 3, 3), Климент приводил коринфянам и свидетельство Сивиллы об огненном наказании нечестивых. Такое упоминание о Сивилле уместно в послании Климента, который (гл. 6) не чуждается языческой мифологии, и прилично заключению его. Гефеле думает, что приводимые Василием Великим (о Св. Духе гл. 29) слова Климента: жив Бог и Господь Иисус Христос и Святый Дух, относятся к этому не месту послания.
Περιουσιος особенный, избранный. см. Тит. 2, 14.
Так оканчивается в александрийской рукописи послание Климента.
Перевод по изданию SC 167, р. 192–202, с привлечением греческого текста в исследовании Приселкова. «Великая молитва», ввиду ее торжественности и объема, переведена на церковнославянский язык, с некоторыми упрощениями однако и с приближением по возможности лексики к русскому языку.
Опущено в Иерус. рук. и у 70, имеется в лат., сирийск. переводах и у Клим. Алекс.
Притч. 1, 32–33 (здесь и далее цитаты по тексту 70).
Втор. 33, 12,28.
Ср. Откр. 6, 11; Пост. Апост. VIII. 22, 3.
Опущено в Иер. рук.
Деян. 26, 18; 2 Петр. 2, 9. Ср. Ис. 42, 16.
Ср. Пост. Апост. VIII, 11, 2.
Ср. Еф. 1, 18.
Cр.Ин.17, 3.
Ср. Ис. 57, 15.
Ср. Ис. 13, 11.
Ср. Пс.32, 10.
Ср. Иов 5, 11; Ис. 10, 33; Иез. 17, 24; 21, 31.
Ср. 1 Цар. 2, 7.
Втор. 32, 39. Ср. 1 Цар. 2, 6; 4 Цар. 5, 7.
Числ. 16, 22; 27, 16.
Дан. 3, 55.
Ср. Есф. 5, 1.
Иудифь 9, 11.
Ср. Амос 4, 13; Иов 10, 12.
Ср. Ин. 12, 26; 17, 17.
В Иер. рук. опущено.
Пс. 118, 114; Иудифь 9, 11.
Ср. Пост. Апост. VIII, 10, 14–15; 12, 45 и ектении литургии св. Марка.
Опущено в лат., сир. и копт. переводах.
Ср. Иез. 34, 16.
Ср. Иов 4, 4.
Ср. 3 Цар. 8, 60; 4 Цар. 19, 19; Ис. 37, 20; Иез. 36, 23; Ин. 17, 4.
Пс. 78, 13.
Ср. Прем. 7, 17; Пост. Апост. VIII, 22, 3.
Втор. 7, 9.
«полезный» лат., сир., копт. переводы.
Иоил. 4, 13; Сир. 2,11.
Ср. Устав IV, 21 (с. 39); Ин. 17, 17.
Пс. 39, 3; 118, 133.
В Иер. рук. отсутствует.
3 Цар. 9, 4.
Втор. 6, 18; 12, 25, 28; 13, 19; 21, 9.
Числ. 6, 25; Пс. 30, 17; 66, 2 и др.
Ср. Ис. 51, 10; Прем. 5, 16 и др.
Cр. Втор. 4, 34; 5, 15 и др.
Ср. Пс. 17, 18; 105, 10 и др.
Ср. Пс. 144, 18.
Тов. 13, 7, 11; 1 Тим. 1, 17.
«с нами» — гебраизм, иместо «нам», восходящий к периоду 70–ти, ср. 2 Цар. 2, 6; Пс. 118, 65 и др.
Ср. Сир. 51, 26.
Ср. 1 Кор. 14, 16.
Далее см. перевод П. Преображенского.